Nowa wersja translatora Translatica – 5.5 Office

14 listopada pwn.pl wydał nową wersję tłumacza komputerowego angielskiego, niemieckiego i rosyjskiego – Translatica 5.5 Office. Wg. deklaracji wydawcy program jest znacząco szybszy i wygodniejszy od wersji 5.0.

W sklepach sieci Empik pojawił się wydany 14 listopada najnowszy translator automatyczny marki pwn.pl – Translatica Office 5.5.

Wg. informacji wydawcy zmiany w stosunku do wersji poprzedniej, 5.0, są znaczące:

Zwiększona szybkość tłumaczenia i działania – (…) Przyspieszenie (…) wynosi od 2 do 4 razy w stosunku do szybkości dostępnej w Translatice 5.0 Office.

Przyśpieszona szybkość uruchamiania
W najnowszej wersji programu Translatice 5.5 Office dodaliśmy Moduł szybkiego uruchamiania, dzięki któremu skrócił się czas uruchamiania Edytora Translacji.

Nowe funkcjonalności
Korekta pisowni w Edytorze Translacji,
Wczytywanie tekstu z formatu Office 2007 (.docx, .xlsx, .pptx), (…) Integracja Translatiki 5.5 z Internet Explorer 8 i Firefox 3.1

Poprawiona ergonomia i wygoda użycia
Możliwość uruchomienia Słownika Translatiki bez uruchamiania Edytora Translacji, (…)
Odnowiony Edytor Translacji, Wygodniejsza i szybsza integracja z Firefox

Wg. deklaracji wydawcy w ciągu kilku dni wydana zostanie bezpłatna aktualizacji dla wszystkich posiadaczy wersji 5.0 Premium i Office do wersji 5.5.

żadnych reklam, sama wiedza.

Zarejestruj się na BEZPŁATNY NEWSLETTER i raz w tygodniu otrzymuj najważniejsze wiadmości
ze świata IT, nowych technologii i kryptowalut.

Bez reklam.

9 odpowiedzi na „Nowa wersja translatora Translatica – 5.5 Office”
  1. Awatar MatCh
    MatCh

    Może i bym kupił coś z tej translatici, ale wszystko na wiadomą platformę jest, więc opcji nie ma.A dobrego słownika ( bo o słownik mi głównie chodzi) pol-ang, ang-pol na alternatywne platformy jak nie było tak nie ma 🙁

    1. Awatar sirsimon
      sirsimon

      Słownika? -> ling.pl 🙂

      1. Awatar Magnes
        Magnes

        I kilka innych.:)

        1. Awatar MatCh
          MatCh

          Internetowe słowniki internetowymi słownikami. Mówię o normalnym słowniku który do pracy nie potrzebuje internetu.

    2. Awatar grzegorzdubicki
      grzegorzdubicki

      Jak wspominałem już w okolicach tego serwisu prace nad Wielkim słownikiem ang-pol, pol-ang PWN-Oxford w wersji na Linuksa i MacOS w pwn.pl trwają. Myślę, że można się spodziewać wydania tego produktu w pierwszej połowie 2009 roku.

      Z Translatiką sprawa wygląda podobnie, przy czym tu na wersję na platformy inne niż "jedyna słuszna" można liczyć może dopiero w drugiej połowie 2009 roku.

      A propos: czy ktoś próbował może uruchomić Translatikę 4.0, 5.0 lub 5.5 pod Wine?

      Pozdrawiam,
      Grzegorz Dubicki

      1. Awatar MatCh
        MatCh

        @Grzegorzdubicki

        A można wiedzieć, w czym jest pisany ? Wykorzystujecie QT ?
        Jeśli wydacie te słowniki na alternatywne platformy to macie już jednego potencjalnego kupca 😛

        1. Awatar grzegorzdubicki
          grzegorzdubicki

          Nie, nie wykorzystujemy QT.

          Co do zakupu: będę Cię trzymał za słowo!
          (/me poprawia oszacowanie minimalnej liczby sprzedanych słowników w wersji na Linux/Mac z 0 na 1 😉

        2. Awatar MatCh
          MatCh

          Z tym, że będzie mniej potencjalnych nabywców liczyć się musicie. Ale bez przesady ;P

      2. Awatar Paweł Perz
        Paweł Perz

        Ja probowałem- wine nie radzi sobie z instalacja jesli trzeba podac klucz… i na tym sie sprawa konczy… Probowalem na 5.0, 5.5….

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *