Deweloper Haiku ze stypendium od Uniwersytetu w Auckland

Uniwersytet w Auckland (Nowa Zelandia) przyznał Alexowi Wilsonowi znanemu jako yourpalal, stypendium 2011/12 International Summer Scholarship na projekt badawczy związany z Haiku!

Ciekawe czasy nastały! Haiku Inc. jest coraz bliżej opłacenia 12-miesięcznego kontraktu jednego z głównych programistów. Dziękujemy darczyńcom! Podczas BeGeistert 024 dokonano wielu zmian w kodzie. A Google zaakceptowało projekt Haiku w nadchodzącym Google Code-In 2011. Następnie system kontroli wersji został przeniesiony z subversion do git. A na sam koniec tego wszystkiego, to Uniwersytet w Auckland przyznał Alexowi Wilsonowi znanemu jako yourpalal, stypendium 2011/12 International Summer Scholarship na projekt badawczy związany z Haiku! A także uniwersytet wystosował otwarte zaproszenie dla dodatkowych studentów i odwiedzających ich gości.

Jak być może pamiętacie, to Alex przyłączył się do projektu Haiku, gdy jako student brał udział w Google Summer of Code 2010. Zajmował się wtedy uczynieniem API Haiku ogólnodostępnym. A w tegorocznym lecie Alex uczestniczył w Google Summer of Code 2011, jako jeden z mentorów Haiku, gdzie pomagał jednemu ze studentów w innym długoterminowym zagadnieniu.

Jego stypendium jest warte 5000 dolarów nowozelandzkich i będzie trwało dwa miesiące. Tymczasowy tytuł jego pracy badawczej to “Integracja aplikacji webowych i GUI”. Poprzednia praca z API Haiku na pewno mu się przyda. Dr Christof Lutteroth będzie nadzorował Alexa. Christof ma już na swoim koncie projekty badawcze które obejmują Haiku – Auckland Layout Model (ALM) i Stack & Tile.

Jak wspomniano wcześniej, to istnieje możliwość rozszerzenia tej naukowej okazji na innych. Oczywiście ludzie związani z Haiku będą w tym bardziej biegli, ale każdy zainteresowany może zyskać nowe doświadczenie. Oto list od Christofa:

W ciągu ostatnich paru lat, było kilka projektów związanych z Haiku na Uniwersytecie w Auckland. Najbardziej znany z nich to właśnie Stack & Tile, który oferuje metodę organizacji działających aplikacji, która to polega na łączeniu okien i przełączania się między nimi za pomocą kart( tak jak to jest w przeglądarkach internetowych – przyp. tłum.).

My, Christof Lutteroth i Gerald Weber z Wydziału Informatyki, chcielibyśmy kontynuować tę tradycję wykorzystania Haiku jako platformy do badań naukowych. Poszukujemy potencjalnych studentów podyplomowych i odwiedzających nas z zagranicy, aby wykorzystać tę okazję do dalszego ich kształcenia, jak również rozwoju Haiku.

Byłoby nam bardzo miło nadzorować podyplomowe projekty dla magistrów i doktorów związane z Haiku. Studenci studiów podyplomowych będą musieli płacić czesne. W rezultacie wskazane jest, aby pozyskać sobie stypendium w tym celu. Większość krajów oferuje stypendia na studia zagranicą, i jesteśmy zadowoleni że obsługujemy takie aplikacje.

Istnieje też alternatywna możliwość polegająca na przyjęciu przez Uniwersytet w Auckland odwiedzających nas gości. Odwiedzający może zostać zatrudniony przez uniwersytet. Czasem goście to studenci z innych państw, którzy mają wspólne zainteresowania badawcze z miejscowymi naukowcami. To może być interesujące dla studenta który otrzymuje finansowanie z macierzystej uczelni i chce razem z nami skupić się na projektach związanych z Haiku. Wiele uniwersytetów wspiera finansowo swoich doktorantów, którzy udają się za granicę by wspierać różne projekty i się dokształcać.

Jeżeli jesteście zainteresowani, to skontaktujcie się z Christof’em Lutteroth’em lub z Gerald’em Weber’em.

Dziękujemy Uniwersytetowi w Auckland za tę możliwość dalszej edukacji współpracowników projektu Haiku, jak i jego rozwój.

żadnych reklam, sama wiedza.

Zarejestruj się na BEZPŁATNY NEWSLETTER i raz w tygodniu otrzymuj najważniejsze wiadmości
ze świata IT, nowych technologii i kryptowalut.

Bez reklam.

13 odpowiedzi na „Deweloper Haiku ze stypendium od Uniwersytetu w Auckland”
  1. Awatar Jarek Pelczar
    Jarek Pelczar

    Ehh, a ja dalej walczę z JTAGiem, żeby odpalić mój port kernela Haiku na AT32AP7000 (ATNGW100) 😉

    1. Awatar Jarek Pelczar
      Jarek Pelczar

      Jak ktoś jest zainteresowany http://www.youtube.com/watch?v=VMe2gY3IMMM 😀

      1. Awatar HubertB
        HubertB

        Drogi Jarku, interesuje mnie ten temat, ale nie widziałem nic na ten temat na portalach o Haiku a szkoda…

  2. Awatar Budyń
    Budyń

    Wszystko super, tylko jakoś ten aspekt badawczy mi umyka…

    1. Awatar Premislaus
      Premislaus

      Pewnie jak minie grant, to pojawi się notka z podsumowaniem ;). Pewnie coś związanego z interfejsem tak jak to – http://aucklandlayout.sourceforge.net/ albo to – http://api.haiku-os.org/HIG/

      Z resztą w notce jest coś o aplikacjach webowych i gui.

  3. Awatar troll
    troll

    Nawiązując do mojego komentarza pod newsem http://serwer22962.lh.pl/wspomoz-tlumaczenie-podrecznika-… – tu mamy przykład takiego "społecznościowego" (a właściwie po prostu drewnianego) tłumaczenia.
    I nic w tym dziwnego – to tylko nieco poprawiona wersja z google translatora. Aby się o tym przekonać, wystarczy wkleić do translatora oryginał i porównać wyniki: http://www.haiku-os.org/news/2011-11-19_universit…

    Jak zwykle, najlepiej czytać w oryginale. Przynajmniej ma się pewność, że "tłumacz" nic nie przekręcił.

    1. Awatar chesteroni
      chesteroni

      drewniane czy nie – jest poprawne, a to jest najważniejsze dla zainteresowanych.
      Choć należałoby się zastanowić, co takie tłumaczenie wnosi do tematu – osoby nieznające języka angielskiego i tak nie będą w stanie uczestniczyć w projekcie więc ja bym zostawił list w oryginale – szkoda czasu na tłumaczenie 'jak leci', lepiej już tłumaczyć manuale itp. bo tu niespikający mogą znacznie więcej skorzystać 🙂

      1. Awatar Premislaus
        Premislaus

        Po prostu info, że coś się dzieje. Tak samo co mogłoby wnieść info, że na Ubuntu przeportowano, lub specjalnie napisano pakiet specjalistycznego oprogramowania, którego zwykły użytkownik nie wykorzysta, bo co go interesuje geologia ;).

        1. Awatar przemysław
          przemysław

          Co tam zwykły użytkownik, mnie interesuje 🙂

          1. Awatar HubertB
            HubertB

            Świetnie, dostajesz za to +100 do lansu a za SG w szafie masz dodatkowo +1000 do lansu – pamiętaj, żeby go nie wyciągać bo Ci lans do 100 spadnie bo za quady niestety nie dodajemy 😆

    2. Awatar Premislaus
      Premislaus

      To ja tłumaczyłem. Z translatora niewiele korzystam, zazwyczaj jak nie rozumiem jakiegoś słowa. W internecie jest jeszcze kilka innych słowników i mam też papierowe. Nie jestem biegły w angielskim, znam go tak średnio, a raczej podstawy, ale czytam angielskie fora, blogi, gram w stare RPG po angielsku czasem, etc. Zazwyczaj przetłumaczenie dłuższej notki to dla mnie kilka godzin( oczywiście robię też coś innego w tym czasie) . Ale nieraz muszę się dłużej zastanowić nad jakimś zwrotem, by oddać jego sens.

      Gdyby translator tak tłumaczył, to by ludzie nie uczyli się języków ;). Zawsze też możesz pomóc w tłumaczeniach ;).

      Z resztą wydaje mi się, że translator zapamiętuje to co ja zmieniłem w jego tłumaczeniu. Druga rzecz jest taka, ze tłumaczenie w translatorze jest wygodne, bo obok mam akapit po angielsku, a z prawej strony po polsku, co mogę edytować i porównywać z oryginałem.

    3. Awatar HubertB
      HubertB

      Wkleiłem. Wnioski: albo Ty jesteś ślepy albo… jeszcze gorzej. Polecam pozostałym sprawdzić dla potwierdzenia:)

  4. Awatar Premislaus
    Premislaus

    http://distrowatch.com/table.php?distribution=hai… – btw Haiku trafiło na distrowatch :).

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *